-
1 преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко
Универсальный русско-английский словарь > преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко
-
2 Himmelsstrich
сущ.1) общ. область (с учётом климата)2) высок. район земного шара, край (с учётом климата и т. п.), полоса неба3) ВМФ. небесный румб -
3 Himmelsstrich
m -
4 край
n1) gener. (наружный) Außenrand, Bord (тротуара), Borte, Bände, Börde, Börte, Ende, Gegend, Kippe, Provinz, Rain, Zarge, Region (единица административно-территориального деления России), Kante, Landschaft, Querrippe (мясной туши), Rand, Bräm, Bräue, Bräune2) geol. Saum, Seite3) Av. Flanke (напр. ленты самописца)4) obs. Ranft5) sports. Außen (крайний нападающий в футболе), Flanke (ïîëÿ)6) poet. Land -e, Lann, Länd8) hist. Gäu9) law. Gebiet, Landstrich, Reichsgau10) econ. Land11) auto. Grat12) artil. Hahn13) gastron. Mittelrippenstück (мясной туши)14) polygr. Umrandung15) textile. Einfassung, Rabatte, Schnitt16) food.ind. Querrippe (группа мышц, залегающих под лопаткой в средней ее части и часть рёберной покромки; общегерманский раскрой говяжьих туш), Riemen (швейцарский раскрой говяжьих туш), Scham (северогерманский раскрой говяжьих туш), Schild (швейцарский раскрой говяжьих туш), Schälrippe (южногерманский раскрой говяжьих туш), Strahl (швейцарский раскрой говяжьих туш), abgedeckte Rippe (южногерманский раскрой говяжьих туш), dicke und dünne Zungenleiter (рейнский раскрой говяжьих туш), Überzwerch- und Bleichstück (южно-германский раскрой говяжьих туш)17) sow. Überstand (обтачки, клапана)18) pompous. Himmelsstrich (с учётом климата и т. п.)19) meat. Strahl -
5 область
n1) gener. Bereich, Fach, Fachgebiet (науки), Feld (знаний, деятельности), Feld (знания, деятельности), Gegenstandsbereich (науки, знаний), Himmelsstrich (с учётом климата), Landschaft, Oblast (административно-территориальная единица в союзных республиках СССР), Provinz, Sachgebiet (деятельности), Sparte (науки, искусства и т. п.), Sphäre, Szene, Bezirk (территория), Gebiet, Region, Domäne (знаний, труда)3) geol. Area, Dauerland, Landstrich, Teilgebiet4) liter. Ebene, Reich, (тк.sg) Domäne, Domäne (знаний)5) milit. Ressort6) eng. Fachbereich (науки), Feld (напр. на диаграмме состояния), Fläche, Land, Raum8) anat. Gegend9) law. Betätigungsfeld, Finanzierungsspielraum, Reichsgau (империи), Verwaltungseinheit, Zweig10) econ. Sparte (напр. специализации)11) electr. Zone12) progr. Region (вывода информации на монитор)13) swiss. Biet14) shipb. elektrischer Kreis15) cinema.equip. Gebiet der Normalbelichtung16) sens. Gebiet der Überexpositipn -
6 Himmelsstrich
Hímmelsstrich m -(e)s, -e высок.1. полоса́ не́ба2. поэт. край (с учётом климата и т. п.), райо́н земно́го ша́ра -
7 hothousing
Стремление ускорить умственное развитие ребёнка путём интенсивного образования с раннего детства. A hothouse — это теплица. Имеются в виду тепличные растения, искусственно защищённые от естественных изменений климата. Отсюда глагол to hothouse и имена существительные hothouse school и hothouse child. Идея hothousing не нова: школы для одарённых детей существуют уже много лет. Смысл теории состоит в том, что любой ребёнок может стать гением, если уделять много внимания его образованию с самого раннего детства. Это подразумевает интенсивную подготовку задолго до того, как он начинает говорить или понимать, чему, собственно, его учат.The hothousing theory is that if you subject a normally intelligent child to intensive, specialised training in a particular discipline at a very early age, you will produce excellence. — Теория «тепличного растения» состоит в том, что если одарённый ребёнок будет получать интенсивное, специализированное обучение по какой-либо дисциплине с самого раннего возраста, то могут быть получены результаты, превосходящие среднюю норму.
Ребёнок, выросший или воспитанный в тепличных условиях, зовётся неженкой, а не a hothouse child. -
8 virtue
ˈvə:tju: сущ.
1) добродетель, достоинство a paragon of virtue ≈ образец добродетели, совершенство добродетели to have a virtue ≈ обладать достоинством Our budget has the virtue of providing for a small surplus. ≈ Наш бюджет приносит небольшой доход. cardinal virtues of easy virtue Syn: goodness
2) сила, действующее средство
3) целомудрие, добродетель woman of easy virtue ≈ доступная женщина Syn: chastity
4) свойство, особенность ∙ by virtue of smth., in virtue of smth. ≈ посредством чего-л.;
благодаря чему-л.;
в силу чего-л., на основании чего-л. добродетель, нравственность - * and vice добродетель и порок - cloistered * добродетель, не подвергающаяся искушению - the path of * стезя добродетели - to entice smb. from the path of * увлечь кого-л. на путь порока, соблазнить /развратить/ кого-л. - to follow * вести добродетельную жизнь - to win smb. to * вернуть кого-л. на стезю добродетели целомудрие - a woman of * добродетельная /целомудренная/ женщина - a woman of easy * (редкое) женщина легкого поведения хорошее качество, положительная черта или сторона;
достоинство;
преимущество - *s and shortcomings достоинства и недостатки - cardinal *s (философское) основные добродетели - natural *s are justice, prudence, temperance and fortitude( философское) естественные добродетели - справедливость, благоразумие, умеренность, храбрость - Christian /theological/ *s are faith, hope and charity христианские /теологические/ добродетели - вера, надежда, любовь - negative * пассивная добродетель (терпение и т. п.) ;
негативное достоинство или преимущество (отсутствие шума, безвредность лекарства и т. п.) - clarity is a * of style ясность - это достоинство слога /стиля языка/ - this climate has the *s of never being too cold or too hot преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко - there is some * in what you say то, что вы говорите, заслуживает определенного внимания сила;
действие;
эффективность - there is no * in such drugs эти лекарства бесполезны /неэффективны/ - I have no faith in the * of herbs to heal sickness я не верю, что травами можно вылечиться от болезни мужество, доблесть pl (религия) силы (ангельский чин) - heavenly *s силы небесные - a hundred *s rise восстают сотни ангельских сил > in /by/ * of в силу (чего-л.) ;
на основании (чего-л.) ;
вследствие, по причине( чего-л.) > to claim smth. in * of long service претендовать на что-л. на основании /в силу/ долголетней службы > to make a * of smth. ставить себе в заслугу что-л. > to make a * of necessity делать вид, что действуешь добровольно > * is its own reward (пословица) добродетель не нуждается в вознаграждении ~ свойство;
by (или in) virtue (of smth.) посредством (чего-л.) ;
благодаря (чему-л.) ;
в силу (чего-л.), на основании (чего-л.) by ~ of one's office в силу занимаемой должности virtue: the cardinal virtues( prudence, fortitude, temperance, justice) (четыре) главные добродетели (благоразумие, храбрость, умеренность во всем, справедливость) to make it a point of ~ возводить( что-л.) в добродетель ~ добродетель;
a man of virtue добродетельный человек ~ сила, действие;
a remedy of great virtue очень хорошо действующее средство virtue: the cardinal virtues (prudence, fortitude, temperance, justice) (четыре) главные добродетели (благоразумие, храбрость, умеренность во всем, справедливость) ~ добродетель;
a man of virtue добродетельный человек ~ достоинство, хорошее качество ~ свойство;
by (или in) virtue (of smth.) посредством (чего-л.) ;
благодаря (чему-л.) ;
в силу (чего-л.), на основании (чего-л.) ~ сила, действие;
a remedy of great virtue очень хорошо действующее средство ~ целомудрие;
a woman of easy virtue доступная женщина ~ целомудрие;
a woman of easy virtue доступная женщина -
9 virtue
[ʹvɜ:tʃu:] n1. 1) добродетель, нравственностьcloistered virtue - добродетель, не подвергающаяся искушению
to entice smb. from the path of virtue - увлечь кого-л. на путь порока, соблазнить /развратить/ кого-л.
to win smb. to virtue - вернуть кого-л. на стезю добродетели
2) целомудриеa woman of virtue - добродетельная /целомудренная/ женщина
a woman of easy virtue - редк. женщина лёгкого поведения
2. хорошее качество, положительная черта или сторона; достоинство; преимуществоcardinal virtues - филос. основные добродетели
natural virtues are justice, prudence, temperance and fortitude - филос. естественные добродетели - справедливость, благоразумие, умеренность, храбрость
Christian /theological/ virtues are faith, hope and charity - христианские /теологические/ добродетели - вера, надежда, любовь
negative virtue - а) пассивная добродетель (терпение и т. п.); б) негативное достоинство или преимущество (отсутствие шума, безвредность лекарства и т. п.)
clarity is a virtue of style - ясность - это достоинство слога /стиля, языка/
this climate has the virtues of never being too cold or too hot - преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко
there is some virtue in what you say - то, что вы говорите, заслуживает определённого внимания
3. сила; действие; эффективностьthere is no virtue in such drugs - эти лекарства бесполезны /неэффективны/
I have no faith in the virtue of herbs to heal sickness - я не верю, что травами можно вылечиться от болезни
4. мужество, доблесть♢
in /by/ virtue of - в силу (чего-л.); на основании (чего-л.); вследствие, по причине (чего-л.)to claim smth. in virtue of long service - претендовать на что-л. на основании /в силу/ долголетней службы
to make a virtue of smth. - ставить себе в заслугу что-л.
to make a virtue of necessity - делать вид, что действуешь добровольно
virtue is its own reward - посл. ≅ добродетель не нуждается в вознаграждении
-
10 environmental design
1) Техника: природоохранное проектирование2) Автомобильный термин: проектирование с учётом экологических требований3) Авиационная медицина: проектирование систем регулирования климата, проектирование систем регулирования микроклимата -
11 this climate has the virtues of never being too cold or too hot
Универсальный англо-русский словарь > this climate has the virtues of never being too cold or too hot
-
12 зеленый рост
зеленый рост
Новое понимание экономического роста, более широкое, чем общепринятое, в основу которого принят рост ВВП. В частности, предлагается учитывать сопутствующий экономическому росту ущерб, наносимый им окружающей среде, и другие аналогичные потери национального богатства (см. об этом подробнее в статье Национальное богатство). В июне 2009 г. министры 34 стран подписали Декларацию зеленого роста, заявив, что они будут “укреплять прилагаемые ими усилия для внедрения стратегий зеленого роста как в рамках принимаемых ими мер для выхода из кризиса, так и за их пределами. Стратегия зеленого роста должна объединять экономические, экологические, социальные, технологические аспекты развития, а также аспекты международной помощи для целей развития. Краткое содержание Декларации таково: Нам нужен зеленый рост, поскольку по мере того, как рост продолжает разрушать природный капитал, повышаются риски для развития. Если эту тенденцию не обуздать, то она может привести к усугублению нехватки воды и других ресурсов, большему загрязнению, изменениям климата и безвозвратной утрате биоразнообразия. Такое давление может подорвать будущие перспективы роста, по крайней мере, по двум причинам. Во-первых, замещение природного капитала физическим обходится все дороже. Например, когда запасы воды оскудеют или станут более загрязненными, нужна будет более дорогая инфраструктура для подачи и очищения воды. Во-вторых, изменения не всегда протекают по ровной предсказуемой траектории. Например, запасы некоторых видов рыб внезапно исчезли после долголетнего довольно медленного сокращения их поголовья. Если мы хотим сохранить прогресс в уровне жизни, достигнутый за последние пятьдесят лет, мы должны найти новые способы производства и потребления и даже переосмыслить наше представление о прогрессе и том, как его измерять.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > зеленый рост
-
13 green economic growth
зеленый рост
Новое понимание экономического роста, более широкое, чем общепринятое, в основу которого принят рост ВВП. В частности, предлагается учитывать сопутствующий экономическому росту ущерб, наносимый им окружающей среде, и другие аналогичные потери национального богатства (см. об этом подробнее в статье Национальное богатство). В июне 2009 г. министры 34 стран подписали Декларацию зеленого роста, заявив, что они будут “укреплять прилагаемые ими усилия для внедрения стратегий зеленого роста как в рамках принимаемых ими мер для выхода из кризиса, так и за их пределами. Стратегия зеленого роста должна объединять экономические, экологические, социальные, технологические аспекты развития, а также аспекты международной помощи для целей развития. Краткое содержание Декларации таково: Нам нужен зеленый рост, поскольку по мере того, как рост продолжает разрушать природный капитал, повышаются риски для развития. Если эту тенденцию не обуздать, то она может привести к усугублению нехватки воды и других ресурсов, большему загрязнению, изменениям климата и безвозвратной утрате биоразнообразия. Такое давление может подорвать будущие перспективы роста, по крайней мере, по двум причинам. Во-первых, замещение природного капитала физическим обходится все дороже. Например, когда запасы воды оскудеют или станут более загрязненными, нужна будет более дорогая инфраструктура для подачи и очищения воды. Во-вторых, изменения не всегда протекают по ровной предсказуемой траектории. Например, запасы некоторых видов рыб внезапно исчезли после долголетнего довольно медленного сокращения их поголовья. Если мы хотим сохранить прогресс в уровне жизни, достигнутый за последние пятьдесят лет, мы должны найти новые способы производства и потребления и даже переосмыслить наше представление о прогрессе и том, как его измерять.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > green economic growth
См. также в других словарях:
Рамочная конвенция ООН 1992 об изменении климата — Эмблема РКИК Рамочная конвенция ООН об изменении климата, РКИК (Framework Convention on Climate Change, UN FCCC) соглашение, подписанное более чем 180 странами мира, включая Россию, все страны бывшего СССР и все промышленно развитые страны, об… … Википедия
Изменение климата — Эта статья о явлении в целом. О нынешнем глобальном изменении климата см. Глобальное потепление. Изменение климата колебания климата Земли в целом или отдельных её регионов с течением времени, выражающиеся в статистически… … Википедия
Действие против изменения климата — Проблема антропогенного (т. е. вызванного деятельностью человека) изменения климата становится центральной темой зелёного движения. Однако за пределами движения эта тема вызывает всё более широкий интерес со стороны общественности. Во всём мире… … Википедия
Противодействие изменению климата — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Конференция ООН по изменению климата (2009) — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Рамочная конвенция ООН об изменении климата — У этого термина существуют и другие значения, см. Рамочная конвенция. Эмблема РКИК Рамочная конвенция ООН об изменении климата, РКИК (Framework Convention on Climate Change, UN FCCC) соглашение, подписанное более чем 180 странами мира, включая… … Википедия
Адаптация к глобальному изменению климата — и глобальному потеплению это приспособляемость естественных или антропогенных систем в ответ на реальные или ожидаемые климатические изменения, которая позволяет уменьшить собственную уязвимость и использовать благоприятные условия.[1] Содержание … Википедия
Дистанционное расстройство климата и землетрясения — возможные виды нападения в светлом будущем; при таких способах нападения появляется задача отличения естественных процессов от искусственных; позитивный же аспект ситуации состоит в том, что построение системы противодействия именно в этом… … Мир Лема - словарь и путеводитель
Мелиорация климата — улучшение климата, комплекс мероприятий, имеющих целью изменение климата в нужном человеку направлении (например, для улучшения условий жизни населения в том или ином районе, для развития отдельных отраслей сельского хозяйства и т.п.).… … Большая советская энциклопедия
Исследование социального климата (social climate research) — В двух эксперим. исслед. «социального климата», проведенных Рональдом Липпиттом и Ральфом Уайтом под руководством Курта Левина, взрослые руководители детских клубов демонстрировали три различных способа поведения, получивших название… … Психологическая энциклопедия
Шилохвость — Шилохвость … Википедия